ENETI edición 2025
Hoy os traigo un post sobre el ENETI (Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación) que se celebró el jueves y el viernes pasado en la Universidad Jaume I de Castellón. Para los que no lo sepáis, es un encuentro organizado por estudiantes y hecho para estudiantes de traducción e interpretación, con charlas y talleres de profesionales del sector. Por desgracia, solo pude asistir a las charlas del jueves porque tenía clase por la tarde (además de tener que pegarme el madrugón), pero fueron unas charlas superinteresantes.
La primera charla la dio Abel Fernández Feijóo, sobre
cómo entrar en el mundo profesional de la traducción después de acabar la
carrera o el máster. La idea principal que nos transmitió Abel fue que había
que insistir. Es decir, que hay que ser activos en la búsqueda de trabajo y
hacer un esfuerzo por tener visibilidad por internet, no esperar a que te caiga
trabajo del cielo. También nos comentó las principales diferencias entre ser
traductor en plantilla o ser autónomo.
La segunda la dieron Sara Garví y su compañero de
cabina Sergio Santos. Esta fue sobre encargos de interpretación. Esta al
principio no me llamaba tanto la atención (porque la interpretación siempre me
ha parecido muy difícil), pero también estuvo muy bien. Lo que más me gustó
fueron las anécdotas que contaron, porque te enseñan que la gente puede no ser
tan profesional o seria como parece, y eso puede facilitarte la vida a ti.
La tercera ponencia fue una especie de coloquio en el
que participaron gente famosa de traducción audiovisual: Javier Pérez Alarcón,
Lía Moya, Quico Rovira-Beleta, Josep Llurba y Manu Viciano. Nos contaron cada
uno cómo entraron al sector de la traducción (son de generaciones diferentes),
algunas de las películas que han traducido, sus primeros clientes, etc.
Puedes consultar aquí las películas que ha traducido
cada uno.
Y aquí tienes una lista de las lecturas recomendadas
por los ponentes:
- How
to succeed as a Freelance Translator de Corinne McKay
- Finding
and Marketing to Translation Agencies: A practical guide for freelance
translators de Corinne
McKay
- The
Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation de Judy y Dagmar Jenner
Comentarios
Publicar un comentario